“衆人皆仰望。合乎正道的你的行為,能被很多人的認同及鼓勵。”
“莫作等閑看。不用隨便的態度看事情,用正確的心思會招來更多的好的結果。”
“哇!哟嘎达(太好了),第一大吉的签,果然是最好的签!清君,上面写的都是好的事情呢!背面还有呢,继续继续!”噶酱听着坂本清读出来的签文解释,也是很为坂本清高兴,同时也是很兴奋地叫着坂本清,继续读一下背面的解读。
坂本清也是在惊讶中,惊讶自己抽到的这支签,居然是最好的那支签,而且上面的解释,都是让坂本清很开心。
于是,他就翻过签的背面来,看看背面关于细项的解释。
“願望:會充分地实现吧。”
“疾病:會治愈吧。”
“盼望的人:會出現吧。”
“遗失物:变得迟迟地才找到吧。”
“盖新居、搬家、嫁娶、旅行、交往等:全部很好吧。”
“万事行为谨慎。粗心大意行事的話,就會发生意想之外的災害吧。”
在这里,我要科普一下,小知识。
日文用辞一向比中文生活用语含蓄,日文的「好吧」就是可以,「不好吧」意即绝对不行。所以在日文提及「要检讨」、「有疑虑」的,就已經有著明确的否定意味。
所以,上文所说的“会出现吧”“会治愈吧”这些话语的意思,意思就是“一定会出现的”“一定会治愈的”,相对比较确定的意味。
所以,从所有的解释来看,坂本清抽到的这支签,就是一切顺利,万事大吉的意思了。
而在看完了坂本清的签后,坂本清也是看到了噶酱抽到的签。